为深化马克思主义理论研究,推进对外传播能力建设,2026年4月23日下午,吉林外国语大学中国李大钊研究会教研基地和马克思主义学院在李大钊展览馆守常讲堂举办了对外传播主题讲座。本次讲座特邀高级翻译学院院长潘卫民教授主讲,马克思主义学院全体学生和西方语学院英法、英西专业本科生参加了本次活动。
讲座由中国李大钊研究会教研基地主任李红霞教授主持,马克思主义学院党总支书记、马克思主义理论学科负责人王长海教授致辞。王长海书记介绍了学院的学科建设、科研平台及人才培养成果,指出本次讲座紧扣21世纪马克思主义国际传播方向,为跨学科交流搭建了沟通桥梁。王长海书记希望以此次活动为契机,加强与高翻学院合作,助力学校二次创业、学科强校。

中国李大钊研究会教研基地主任李红霞教授主持讲座

马克思主义学院党总支书记王长海教授致辞
潘卫民教授以毛泽东选集的英译为例,从时代命题、国家翻译实践、经典著作英译案例、传播启示等方面探讨了中国化马克思主义世界性传播的路径和影响。潘教授结合自身翻译与研究经历,阐释了政治文献翻译中的意识形态属性、话语体系构建、文化适配传播的重要性,同时强调翻译是提升国家文化软实力、讲好中国故事的关键力量。

高级翻译学院院长潘卫民教授主讲
互动交流环节,李红霞教授结合自身研究分享了体会,师生们围绕政治文本翻译原则、翻译学与马克思主义理论两大学科融合发展等问题进行了深入探讨。本次守常讲堂的主题讲座搭建了马克思主义理论与翻译传播跨学科交流桥梁,深化了师生对中国话语国际传播的理解,为两大学院开展合作研究、推动学科交叉发展奠定了基础,为学院、学科建设和人才培养注入了新动能。
责任编辑:刘思圻
图片来源:马克思主义学院
初审:徐嘉文 李延莉
复审:厉烨翎
终审:李红霞

